Компания "СарыаркаАвтоПром"
Обязанности:
1. Письменный перевод:
- Перевод деловой документации: Перевод контрактов, соглашений, бизнес-планов, отчетов, финансовых документов и другой деловой переписки.
- Технические тексты: Перевод инструкций, технических спецификаций, руководств пользователя, научных статей и исследований.
- Юридические документы: Перевод юридических текстов, включая законы, нормативные акты, судебные решения, патенты и лицензии.
- Маркетинговые материалы: Перевод рекламных материалов, презентаций, пресс-релизов, брошюр, каталогов и контента для веб-сайтов.
- Адаптация текстов: Обеспечение точности перевода с учетом культурных и лингвистических особенностей целевой аудитории.
2. Устный перевод:
- Синхронный перевод: Обеспечение синхронного перевода на конференциях, семинарах, вебинарах и других мероприятиях.
- Последовательный перевод: Перевод речи спикера с паузами для перевода на деловых встречах, переговорах, официальных визитах, телефонных разговорах и видеоконференциях.
3. Редактирование и корректура:
- Редактирование переведенных текстов: Проверка текста на соответствие грамматическим, синтаксическим и стилистическим нормам.
- Корректура: Финальная проверка текста перед его публикацией или отправкой клиенту, исправление орфографических, пунктуационных и других ошибок.
4. Административные задачи:
- Ведение учета переведенных документов: Создание и ведение базы данных переведенных документов, их систематизация и архивирование.
- Отчетность: Подготовка отчетов о выполненной работе, анализ эффективности перевода и планирование будущих задач.
- Планирование задач: Организация рабочего процесса, распределение задач и соблюдение сроков выполнения переводов.
Требования:
- Образование: Высшее лингвистическое или филологическое образование, специализация в области китайского языка.
- Опыт работы: Опыт перевода с китайского и на китайский язык не менее 2-3 лет.
- Профессиональные навыки:
- Отличное знание китайского языка, включая грамматику, лексику и стилистику.
- Умение работать с различными видами текстов и тематикой.
- Внимание к деталям и способность к точному воспроизведению смысла оригинала.
- Технические навыки:
- Владение современными переводческими инструментами и программами (CAT tools).
- Уверенное владение офисными программами (MS Office).
- Личные качества:
- Внимательность и аккуратность.
- Умение работать в условиях многозадачности и сжатых сроков.
- Стрессоустойчивость и готовность к работе в интенсивном режиме.
- Ответственность и надежность.
Условия работы:
- График работы: Полный рабочий день, частичная занятость или проектная работа (в зависимости от потребностей компании).
-
Благодарим за отклик на вакансию!